Danh hiệu "từ khóa của năm 2025" thuộc về Thủ tướng Takaichi Sanae
Thủ tướng Takaichi một lần nữa cho thấy tầm ảnh hưởng mạnh mẽ của mình khi phát biểu nhậm chức của bà – “Tôi sẽ làm việc, làm việc, làm việc, làm việc và làm việc”, cùng cụm từ “nữ thủ tướng” đã trở thành hai từ khóa thịnh hành đại diện cho năm 2025 của Nhật Bản.
Giải thưởng lớn cũng đã lộ diện, đó là “Hataraite, hataraite, hataraite, hataraite, hataraite mairimasu” (働いて働いて働いて働いて働いてまいります/Tôi sẽ làm việc, làm việc, làm việc, làm việc và làm việc) – câu nói cực kỳ “viral” của bà Takaichi Sanae sau khi đắc cử vào ngày 21/10, đi cùng với cụm từ “josei shusho” (女性首相), có nghĩa là "nữ thủ tướng".
Cam kết trên của bà Takaichi ngay lập tức đã tạo nên cơn bão dư luận, gây ra nhiều tranh cãi khi bị xem là đi ngược lại các nguyên tắc như "cải cách phong cách làm việc", "cân bằng giữa công việc và cuộc sống". Bà cũng đã bị chỉ trích vì yêu cầu nhân viên tham dự các cuộc họp chuẩn bị cho phiên thảo luận Quốc hội vào lúc 3 giờ sáng.
Giải thưởng được trao trong bối cảnh có nhiều phản ứng trái chiều. Ủy ban tuyển chọn của Jiyu Kokumin Sha đã tuyên bố như sau:
“Giới doanh nghiệp, những người đang nỗ lực thúc đẩy cải cách phong cách làm việc, đã bị choáng váng trước cách diễn đạt đầy khí thế của bà, điều mà gần đây hầu như không còn nghe thấy nữa.
Việc bà vào Phủ Thủ tướng lúc 3 giờ sáng tiếp tục gây nhiều tranh cãi, và còn có tin tức về việc máy fax tại ký túc xá Quốc hội (nơi nữ Thủ tướng đang sống) bị kẹt giấy. Tuy nhiên mặt khác, có lẽ cũng có không ít người thuộc thế hệ Showa (1926-1989) đồng cảm với bà. Bởi vì ‘Công việc vốn là như vậy đấy.’
Thực tế là có những nơi đã xây dựng được phong cách làm việc tôn trọng sự đa dạng, nhưng cũng có nơi vẫn đang trên hành trình đó. Nữ Thủ tướng đầu tiên đã làm việc, làm việc, làm việc và làm việc để có được vị trí như ngày hôm nay, điều đó là không thể phủ nhận. Cả trong nước lẫn ngoại giao, các vấn đề đang chất chồng và chúng ta không được phép lơ là.
Hãy làm việc, làm việc, làm việc, làm việc và làm việc, đồng thời khơi dậy tiềm năng của mọi người và không ngừng phát triển bản thân thông qua phiên bản “Shin Work-life balance” (cân bằng công việc - cuộc sống kiểu mới) của Takaichi, để cùng tạo nên một nước Nhật kiên cường, hạnh phúc hơn.”
Thủ tướng Takaichi đã xuất hiện tại lễ trao giải ở Tokyo vào ngày 1/12 trong bộ trang phục gồm áo vest xanh và váy tối màu quen thuộc. Tại đây, bà giải thích rằng phát biểu của mình thể hiện quyết tâm "cống hiến cho tất cả mọi người".
"Tôi không có ý định khuyến khích người dân làm việc quá sức", Thủ tướng nói. "Tôi sẽ nỗ lực vì một nền kinh tế, ngoại giao, an ninh quốc gia vững mạnh và một cuộc sống thịnh vượng."
Trả lời câu hỏi về việc chăm sóc sức khỏe với nụ cười trên môi, bà Takaichi cho biết: "Tôi tắm vào buổi sáng và buổi tối. Đó là khoảng thời gian hạnh phúc đối với tôi."
Top 10 từ/cụm từ lọt vào vòng chung kết năm nay trải dài đủ mọi chủ đề, từ những meme dễ thương (ehho ehho) và những nhân vật kỳ quặc (Myaku Myaku), cho đến những diễn biến nghiêm trọng hơn cả ở Nhật Bản và toàn cầu, chẳng hạn như vụ việc gấu tấn công người gia tăng, thuế quan của Tổng thống Donald Trump, biến đổi khí hậu đe dọa khiến Nhật Bản chỉ còn lại "niki", hay "hai mùa".
Ngoài hai cụm từ chiến thắng liên quan đến Thủ tướng Takaichi, 9 từ/cụm từ còn lại gồm:
- エッホエッホ (Ehho ehho)
- オールドメディア (Orudo media)
- 緊急銃猟/クマ被害 (Kinkyuu juuryou/kuma higai)
- 国宝(観た) (Kokuhou [mita])
- 古古古米 (Kokokomai)
- 戦後80年/昭和100年 (Sengo 80-nen/Showa 100-nen)
- トランプ関税 (Torampu kanzei)
- 二季 (Niki)
- ミャクミャク (Myaku-Myaku)
Bạn có thể tìm hiểu ý nghĩa của toàn bộ các từ/cụm từ trong top 30 tại bài viết này.
kilala.vn
Nguồn: Jiji, Nippon, Mainichi
Đăng nhập tài khoản để bình luận