Giới trẻ Nhật Bản thời Reiwa gọi cha mẹ như thế nào?
Theo một khảo sát gần đây, hơn một nửa số thanh thiếu niên Nhật Bản không gọi cha mẹ là otou-san hay okaa-san - những cách gọi vốn được coi là chuẩn mực trong văn hóa Nhật Bản.
Theo khảo sát của Công ty Wakamono Research (Tokyo) - đơn vị chuyên nghiên cứu hành vi và xu hướng của thanh thiếu niên Nhật Bản, cho biết hơn một nửa số người tham gia thường gọi cha mẹ ở nhà là “Papa” và “Mama”.
Cụ thể, trong câu hỏi về cách xưng hô với cha mẹ, kết quả cho thấy: có đến 56,3% gọi mẹ là “mama” và 50,2% gọi bố là “papa” - cách xưng hô thường thấy ở trẻ nhỏ.
Lý do được đưa ra nhiều nhất là vì đó là cách họ quen gọi cha mẹ từ khi còn nhỏ và không có dịp nào để thay đổi cách xưng hô. Một số gia đình Nhật Bản cũng chỉ sử dụng cách gọi “papa” và “mama” xuyên suốt qua các thế hệ, và nhiều bậc cha mẹ thấy không cần thiết phải yêu cầu con đổi cách gọi khi trưởng thành.
Mặc dù tỷ lệ thấp hơn, vẫn có hơn 30% người tham gia chọn cách gọi cha mẹ bằng “otou-san” và “okaa-san” - những cách gọi vốn được coi là chuẩn mực. Lý do là vì cách gọi “papa” hay “mama” giống trẻ con và nghe có hơi ngượng ngùng khi đã trưởng thành. Một số học sinh trung học cho biết, các giáo viên ở trường cũng hướng dẫn họ nên chuyển sang cách gọi trang trọng này qua các bài học giáo dục về văn hóa và ứng xử.
Ngoài hai cách gọi phổ biến như trên, khảo sát cũng ghi nhận số ít những câu trả lời như gọi cha mẹ bằng tên riêng hay gọi bằng “oyaji - おやじ/ ofukuro - おふくろ” (tương tự như cách gọi ông bô/bà bô ở Việt Nam).
Lý do chung cho việc gọi cha mẹ bằng tên riêng là vì gia đình có cha mẹ tái hôn hoặc cha mẹ là người nước ngoài, vì vậy mà cách xưng hô cũng linh hoạt và gần gũi hơn. Còn nhóm nhỏ sử dụng cách gọi “oyaji/ofukuro” cho biết họ có thể gọi như vậy vì gia đình thân thiết và nghe khá dễ thương chứ không mang tính thiếu tôn trọng.
Nếu như trước đây, các gia đình truyền thống thường chú trọng việc xưng hô cho phải phép, thì nhiều gia đình Nhật Bản thời nay hướng đến sự gần gũi, thân thiết và thoải mái trong giao tiếp, đặc biệt là giữa cha mẹ và con cái tuổi vị thành niên. Một số học sinh trung học cũng gọi mẹ là “kaa-chan”, hay gọi cha mẹ là “oton/okan” theo phương ngữ vùng Kansai vì nghe rất dễ thương.
kilala.vn
Nguồn: Sora News
Đăng nhập tài khoản để bình luận