NỘI DUNG BÀI VIẾT

    Những thành ngữ, tục ngữ tiếng Nhật có từ chỉ bộ phận trên khuôn mặt

    Những thành ngữ, tục ngữ tiếng Nhật có từ chỉ bộ phận trên khuôn mặt

    Có rất nhiều câu thành ngữ, tục ngữ Nhật Bản thú vị liên quan đến các bộ phận trên khuôn mặt, cùng Kilala tìm hiểu nhé!

    頭隠して尻隠さず (atama kakushite shiri kakusazu)

    • 頭 (atama): cái đầu
    • 尻 (shiri): cái mông
    • 隠す (kakusu): che giấu => 隠さず (kakusazu): không che giấu

    Thành ngữ này có nghĩa đen là “giấu đầu (頭/atama), không giấu mông (尻/shiri)”, tương ứng với câu “giấu đầu lòi đuôi” trong tiếng Việt. Nó được dùng để ám chỉ việc một người tìm mọi cách để giấu giếm, che đậy hành vi sai trái, điểm yếu của mình nhưng vẫn để lộ sơ hở, cuối cùng nỗ lực che giấu trở nên hoàn toàn vô ích.

    atama

    二階から目薬 (nikai kara megusuri)

    • 二階 (nikai): tầng 2
    • 目 (me): mắt
    • 目薬 (megusuri): thuốc nhỏ mắt

    Thành ngữ này sử dụng hình ẩn dụ “đang ở tầng 2 mà nhỏ mắt cho người ở tầng 1” để mô tả những điều gây khó chịu vì vô nghĩa và không mang lại hiệu quả.

    寝耳に水 (nemimi ni mizu)

    • 耳 (mimi): cái tai
    • 寝耳 (nemimi): tai của người đang ngủ
    • 水 (mizu): nước

    “寝耳に水” có thể hiểu theo nghĩa đen là "nghe tiếng nước lũ chảy khi đang ngủ", hoặc "nước chảy vào tai khi đang ngủ". Thành ngữ này mô tả việc bị bất ngờ trước một sự kiện, tin tức vô cùng chấn động, tương tự nghĩa của câu “sét đánh ngang tai” trong tiếng Việt.

    歯に衣着せぬ (ha ni kinu kisenu)

    • 歯 (ha): răng
    • 衣 (kinu): quần áo/lớp vỏ ngoài
    • 着せぬ (kisenu): không mặc

    Có thể hiểu, nghĩa đen của thành ngữ này là “không che đậy răng bằng lớp quần áo/lớp vỏ bên ngoài”. Câu này ám chỉ cách nói chuyện thẳng thừng, không tinh tế, gây khó chịu cho người nghe.

    のど元過ぎれば熱さを忘れる (nodomoto sugireba atsusa o wasureru)

    • のど (nodo): họng
    • 過ぎる (sugiru): trôi qua
    • 熱さ (atsusa): sự nóng
    • 忘れる (wasureru): lãng quên

    Câu này có hai nghĩa, thứ nhất diễn tả việc khi điều tồi tệ qua đi, bạn sẽ quên mất nó từng khủng khiếp thế nào, thứ hai là nói về việc khi đi qua khó khăn, người ta không nhớ ơn những người đã giúp đỡ mình. Điều này cũng giống như việc "thức ăn trôi qua cổ họng và bạn không còn cảm thấy nóng nữa".

    kilala.vn

    J-DICT - CÙNG BẠN CHINH PHỤC TIẾNG NHẬT

    Ở chuyên mục J-dict, mỗi tuần Kilala sẽ mang đến cho bạn đọc một từ vựng, một câu thành ngữ, tục ngữ ý nghĩa trong tiếng Nhật. Thông qua J-dict, hy vọng các bạn sẽ thêm yêu và có động lực để chinh phục thứ tiếng “khó xơi” này.

    Bạn có thể đọc thêm những bài viết thuộc chuyên mục J-dict tại đây.

    Nguồn: Nippon

    Category

    Bình luận không được chứa các ký tự đặc biệt!

    Vui lòng chỉnh sửa lại bình luận của bạn!