NỘI DUNG BÀI VIẾT

    Shoukakkou: Niềm hạnh phúc nhỏ bé chân thực

    Shoukakkou: Niềm hạnh phúc nhỏ bé chân thực

    Hạnh phúc với bạn là gì? Với nhiều người, hạnh phúc có thể đến từ những thành tựu lớn lao đã đạt được, hoặc có được người bạn đồng hành tri kỷ, hay khi trải qua những khoảnh khắc trọng đại của đời người. Nhưng cũng có người cho rằng, hạnh phúc luôn hiện hữu xung quanh trong những điều nhỏ bé của cuộc sống thường nhật. Và người Nhật có riêng một từ để diễn tả niềm hạnh phúc như thế. Chúng được gọi là “Shoukakkou - 小確幸” - TIỂU XÁC HẠNH. 

    Ý nghĩa của Shoukakkou

    “小確幸 - Shoukakkou” là từ viết tắt của cụm “小さいけれども確かな幸せ” (chiisai keredo mo tashikana shiawase), nghĩa là “một niềm hạnh phúc nhỏ bé nhưng chắc chắn, chân thực”. Khái niệm này dùng để chỉ những khoảnh khắc bình dị đời thường nhưng lại mang đến niềm vui và niềm hạnh phúc giản đơn, giúp ai đó cảm thấy ấm áp và như được chữa lành. 

    shoukakkouĐiểm đặc biệt của Shoukakkou nằm ở chữ “確 - XÁC”, mang ý nghĩa “chắc chắn, luôn hiện hữu”. Nó không phải thứ hạnh phúc xa vời ở tương lai mà là những niềm vui nhỏ nhưng chân thực, có thể tìm thấy ở xung quanh bất cứ khi nào. Đó có thể là khoảnh khắc rất lâu rồi mới được ăn món mình thích, được ngắm nắng chiều trong một ngày trời đẹp hay được đặt lưng lên chiếc giường vừa được thay ga sạch sẽ sau một ngày đi làm về.

    Nguồn gốc của khái niệm Shoukakkou  

    Shoukakkou là một từ mới do nhà văn Haruki Murakami đặt ra và lần đầu xuất hiện trong tiểu luận Buổi chiều trên đảo Langerhans, xuất bản năm 1986. Trong đó, ông mô tả những niềm hạnh phúc nhỏ bé Shoukakkou này bất chợt ập đến khi ông mặc một chiếc áo sơ mi sạch sẽ, thơm tho, xé bỏ phần rìa bánh mì sandwich mới nướng, hay vừa xếp gọn gàng mớ quần áo trong ngăn tủ. 

    buổi-chiều-trên-đảo-langerhans
    Khái niệm Shoukakkou lần đầu xuất hiện trong tiểu luận Buổi chiều trên đảo Langerhans của nhà văn Haruki Murakami, xuất bản năm 1986. Ảnh: kosho.or.jp

    Là một nhà văn có tầm ảnh hưởng trên khắp thế giới, khái niệm Shoukakkou nhanh chóng trở nên phổ biến tại Nhật Bản, rồi lan sang Đài Loan, Trung Quốc và nhiều quốc gia khác. Đặc biệt, tại Hàn Quốc, khái niệm này đã phát triển thành một lối sống "tìm kiếm hạnh phúc từ những điều nhỏ bé", được gọi là Sohwakhaeng (소확행), tương tự như triết lý sống Hygge của Đan Mạch hay Lagom của Thụy Điển. 

    Trong bối cảnh mà con người, đặc biệt là lớp người trẻ ở châu Á, luôn bị cuốn vào guồng quay công việc và phải chạy theo tốc độ thành công của quy chuẩn xã hội, họ xem Shoukakkou như một lời nhắc nhở “sống chậm lại” để chú ý hơn đến hiện tại và những niềm vui nhỏ bé đang diễn ra quanh mình. 

    sống-chậm
    "Hạnh phúc không ở đâu xa mà đến từ những điều nhỏ bé quanh mình". Ảnh: s.hdnux.com

    Ngày nay, khái niệm Shoukakkou thường gắn liền với xu hướng sống chậm và những nội dung chữa lành trên các nền tảng mạng xã hội. Nhiều người bắt đầu tìm kiếm cảm giác “Shoukakkou” từ những điều rất nhỏ như tự nấu ăn, chăm cây, viết nhật ký, làm đồ handmade hay đi dạo ở các tiệm Zakka và sưu tầm những món đồ mình yêu thích.  

    Cách sử dụng Shoukakkou - 小確幸 trong hội thoại

    毎朝お気に入りのカップでコーヒーを飲む時間が私の小確幸です。

    Maiasa okiniiri no kappu de koohii wo nomu jikan ga watashi no shoukakkou desu.

    Khoảng thời gian mỗi sáng được uống cà phê bằng chiếc cốc yêu thích là “niềm hạnh phúc nhỏ bé” của tôi.

    感謝の気持ちが足りないと小確幸に気付くことはないでしょう。

    Kansha no kimochi ga tarinai to shoukakkou ni kizuku koto wa nai deshou.

    Nếu thiếu đi lòng biết ơn, có lẽ con người sẽ không thể nhận ra những niềm hạnh phúc nhỏ bé quanh mình. 

    Cuộc sống thường ngày đôi khi cứ lặng lẽ trôi qua trong một vòng lặp quen thuộc đến mức khiến người ta cảm thấy tẻ nhạt. Ai rồi cũng sẽ có lúc ước mong mình có thể làm được điều gì thật vĩ đại, chạm đến những thành công lớn lao hay tìm thấy niềm hạnh phúc rực rỡ ở tương lai xa. Nhưng trong lúc vẫn còn đang loay hoay trên hành trình ấy, liệu hạnh phúc có thật sự quá xa tầm tay? Chỉ cần chậm lại một chút, có lẽ ta sẽ nhận ra hạnh phúc vốn luôn ở quanh mình, trong cả những điều bình dị nhất. 

    kilala.vn

    J-DICT - CÙNG BẠN CHINH PHỤC TIẾNG NHẬT

    Ở chuyên mục J-dict, mỗi tuần Kilala sẽ mang đến cho bạn đọc một từ vựng, một câu thành ngữ, tục ngữ ý nghĩa trong tiếng Nhật. Thông qua J-dict, hy vọng các bạn sẽ thêm yêu và có động lực để chinh phục thứ tiếng “khó xơi” này.

    Bạn có thể đọc thêm những bài viết thuộc chuyên mục J-dict tại đây.

    Category

    Bình luận không được chứa các ký tự đặc biệt!

    Vui lòng chỉnh sửa lại bình luận của bạn!