Cửa hàng tiện lợi ở Osaka cấm người nước ngoài nói “Kore”
Tấm biển với nội dung hướng tới khách hàng là người nước ngoài nhưng được viết hoàn toàn bằng tiếng Nhật: “外国人のお客様へ, “これ” 禁止, “肉まん” くださいと言って” (Gaikokujin no okyakusama e, “kore” kinshi, “nikuman kudasai” to itte, tạm dịch: Cấm khách nước ngoài nói "Kore". Hãy nói "Nikuman kudasai").
Trong tiếng Nhật, “Kore” có nghĩa là “Cái này” và “Nikuman kudasai” có nghĩa là “Làm ơn cho tôi một chiếc bánh bao nhân thịt”.
Nhìn vào cách trình bày của tấm biển, có vẻ như nhân viên cửa hàng đã phải tiếp kha khá khách nước ngoài nói “Kore” và chỉ tay vào tủ trưng bày để ra hiệu muốn mua bánh bao hấp. Dòng thông điệp của cửa hàng này được cho là khá cộc lốc, nghe như mệnh lệnh hơn là một lời yêu cầu, khác xa với mức độ lịch sự thường thấy trong môi trường dịch vụ tại xứ sở hoa anh đào.
Chính vì vậy, tấm biển đã làm dấy lên luồng sóng tranh cãi trên mạng xã hội, nhiều người dùng Twitter đã để lại bình luận:
- “Tôi không nghĩ từ 'người nước ngoài' nên được sử dụng ở đây."
- “Nếu là thông điệp cho người nước ngoài, không phải nên viết bằng tiếng Anh sao?”
- "Điều đó có nghĩa là người Nhật có thể nói 'Kore'?"
- “Chà, họ không nên đặt cho những chiếc bánh hấp của mình những cái tên dài như 'bánh với phô mai tan chảy và cà chua'."
- “Thay vào đó, họ nên đánh số các loại bánh bao (vì có rất nhiều loại).”
- “Thật khó để nhân viên nhìn thấy khách hàng đang chỉ vào từ phía bên kia của quầy.”
Mặc dù đúng là việc chỉ tay vào tủ trưng bày khó có thể khiến nhân viên nhận biết mặt hàng nào đang được yêu cầu, nhưng có rất nhiều loại bánh bao hấp khác nhau được bày bán ở các cửa hàng tiện lợi, vì vậy chỉ cần nói “nikuman kudasai” không hẳn sẽ giải quyết được vấn đề.
Tất nhiên việc cấm khách nước ngoài nói “Kore” cũng là một vấn đề, vì chính một số người Nhật cho biết rằng đôi khi họ cũng sử dụng hành động chỉ tay vào món hàng và yêu cầu.
Và rõ ràng rằng một bảng hiệu được viết hoàn toàn bằng tiếng Nhật không phải là cách tốt nhất để cửa hàng truyền tải thông điệp đến khách nước ngoài - những người không đọc được ngôn ngữ này. Do đó, có lẽ đã đến lúc các chuỗi cửa hàng tiện lợi nghĩ đến việc triển khai hệ thống đánh số cho các mặt hàng bán chạy được trưng bày trong các tủ kính.
Tấm biển trên đã bị gỡ xuống sau khi những người nhìn thấy nó trên mạng liên hệ với trụ sở Lawson để khiếu nại. Công ty này cho biết nhân viên cửa hàng nói rằng tấm biển đã được tạo nên sau khi một số khách hàng nhận nhầm bánh bao.
Lawson đã xin lỗi về tấm biển và những từ ngữ trên đó, đồng thời bày tỏ mong muốn hướng đến mục tiêu trở thành một cửa hàng nơi tất cả khách hàng có thể mua sắm thoải mái.
kilala.vn
13/03/2023
Bài: Happy
Nguồn: Sora News
Đăng nhập tài khoản để bình luận