Cảnh sát tỉnh Shiga tìm kiếm thông dịch viên tiếng Việt
Khi số lượng các vụ việc liên quan đến người Việt gia tăng, tỉnh Shiga đang cần tuyển dụng nhiều phiên dịch viên tiếng Việt hơn.
S
ở Cảnh sát tỉnh Shiga cho biết lực lượng phiên dịch viên hiện tại chỉ có 35 nhân viên chính thức thuộc 10 ngôn ngữ đang chịu trách nhiệm xử lý các vụ án, trong đó tiếng Bồ Đào Nha và tiếng Trung là hai ngôn ngữ có nhu cầu cao nhất. Ngoài ra còn có thêm 213 cộng tác viên phiên dịch với 44 ngoại ngữ được tuyển dụng nhằm hỗ trợ xử lý các vụ án.
Ttrong bối cảnh số lượng người Việt sinh sống tại
tỉnh tăng lên, cảnh sát Shiga hiện đang nỗ lực tuyển dụng các phiên dịch viên
Việt – Nhật nhằm hỗ trợ phiên dịch viên tiếng Việt duy nhất của Sở.
Các cộng tác viên phiên dịch được thuê khi cảnh sát cần thẩm vấn nghi phạm người nước ngoài và lấy lời khai người bị hại ngoại quốc. Họ cũng đảm nhiệm dịch thuật các tài liệu như email được xem là bằng chứng của vụ án.
Số người nước ngoài sinh sống tại tỉnh Shiga đã tăng từ 24.256 vào năm 2012 lên 32.651 vào năm 2021, một phần là do Luật Nhập cảnh của Nhật Bản năm 2017 và bản sửa đổi năm 2019 thêm vào tình trạng cư trú mới cho người nước ngoài có thể sống tại Nhật để làm công việc điều dưỡng và lao động phổ thông.
Đặc biệt, số lượng người Việt đã tăng gấp 3 lần trong vòng 4 năm, từ 2.106 người trong năm 2017 lên 6.455 vào năm 2021. Từ đây, người Việt trở thành nhóm người nước ngoài đông thứ hai sống tại tỉnh Shiga, sau cộng đồng người Brazil.
Cùng với xu hướng trên, cảnh sát Shiga cũng đảm nhận nhiều vụ án liên quan đến người Việt hơn, cụ thể, từ chỉ có 3 vụ án vào năm 2016 đã tăng lên thành 61 vụ án vào năm 2021. Trong tổng cộng 1.089 vụ cần thông dịch viên vào năm 2021, thì có tới 415 vụ cần dùng đến tiếng Việt.
Xem thêm: Cựu cảnh sát Nhật: “Tôi tìm thấy niềm hạnh phúc thực sự tại Việt Nam!"
Tuy nhiên, hiện nay, Sở cảnh sát tỉnh Shiga chỉ có duy nhất một nhân viên phụ trách phiên dịch Việt – Nhật, cùng với 24 cộng tác viên khác. Do vậy, họ đang cần thêm rất nhiều phiên dịch viên tiếng Việt.
Kenta Shimozono làm việc ở bộ phận tội phạm có tổ chức và cũng là phiên dịch viên Nhật – Việt duy nhất ở Sở cảnh sát tỉnh Shiga. Anh đang đảm nhiệm đa dạng các nhiệm vụ từ thẩm vấn, xét hỏi các vụ tai nạn giao thông liên quan đến người Việt.
Shimozono cho biết: “Tôi thường cảm thấy bản thân không thể đảm đương hết các yêu cầu phiên dịch đến từ nhiều đồn cảnh sát khác nhau. Và rất khó để hiểu được các phương ngữ khác nhau cũng như tiếng lóng của người trẻ Việt Nam. Những lúc không thể phiên dịch, tôi thường nhận được sự giúp sức từ các phiên dịch viên cộng tác, nhiều người trong số họ là người Việt Nam”.
Ryuichi Orihara, đội trưởng nhóm tội phạm có tổ chức cho biết: “Phải mất ít nhất 4 năm để chúng tôi đào tạo được một phiên dịch viên chính thức và khó để dự đoán được ngôn ngữ nào sẽ cần trong tương lai”.
Trong lúc đó, vị trí cộng tác viên được tuyển dụng không kể quốc tịch, trình độ học vấn hay nghề nghiệp. Những người này có thể vừa làm công việc ở ngoài, vừa làm tại sở cảnh sát. Khi làm việc với cảnh sát, ngoài được trả lương phiên dịch, họ cũng được trang trải phí đi lại.
Cảnh sát tỉnh Shiga cũng đang tổ chức các buổi huấn luyện dành cho cộng tác viên từ 1-2 lần/năm. Ở đây, họ được dạy về tính bảo mật trong điều tra, thuật ngữ cảnh sát, các phương thức phạm tội mới cùng nhiều chủ đề khác.
Không chỉ tiếng Việt, Sở cũng đang tìm kiếm thông dịch viên ở các ngôn ngữ khác như tiếng Indonesia, Tagalog, Sri Lanka và Mông Cổ. Để biết thêm thông chi tiết, bạn có thể liên hệ với bộ phận phiên dịch viên của cảnh sát Shiga qua số điện thoại: 077-522-1231.
kilala.vn
14/10/2022
Bài: Rin
Nguồn: Mainichi
Đăng nhập tài khoản để bình luận