長く寒い冬を越えて、日本に春が訪れる。人々の足取りも軽くなり、暖かな陽気に誘われて、たくさんの花がつぼみを開く。日本の春といえば桜が有名だが、じつは他にも美しい花がたくさんある。春の日本で、花に囲まれよう。
Shiba Zakura

(Photo: Yasufumi Nishi/JNTO)
芝をはうように咲き、形が桜に似ていることから「Shibazakura」と呼ばれるが、桜とは別の品種。4月から5月にかけて、ピンクや白、紫の花が満開になり、地面にグラデーションを作る。埼玉県秩父市の羊山公園では、9種40万株以上の芝桜がところせましと咲く。青空の下、花のじゅうたんの上を散歩しよう。花言葉は「臆病な心、忍耐、希望」。
Nanohana

Rape blossomのことを日本では「菜の花」と呼ぶ。3〜4月に、鮮やかな黄色い花を咲かせる。食用もあり、ほんのり苦みがあるのが特長。おひたしや天ぷらなどにして、春の味覚として楽しむ。兵庫県にある高原・あわじ花さじきは、春になると100万本の菜の花が、あたり一面を黄色に染める。花言葉は「元気いっぱい、小さな幸せ、競争」。
Tsutsuji

4〜5月にかけて、大きな花弁の花を咲かせる。色は赤紫、ピンクや白、赤など、鮮やかなものばかり。日本では道端に咲いていることもよくあり、子どもたちはつつじの花の蜜を吸って遊んだりする。文京区にある根津神社には、100種3000株以上のつつじが艶やかに咲き誇る。花言葉は「初恋、愛の喜び、情熱」。
Ume/Momo

(Photo: Hiyoman/Shutterstock)
梅は2〜4月に、桃は3〜4月にピンクや白の花を咲かせる。とても似ているが、花びらの形が梅は丸く、桃は少しとがっている。どちらも、日本の春を告げる花として欠かせない存在。梅の花言葉は「高潔、済んだ心」、桃の花言葉は「私はあなたのとりこ、天下無敵」。
SENDA MAYU/ kilala.vn
Bài
viết được tài trợ bởi ASEAN-Japan Centre, một Tổ chức quốc tế được
thành lập vào năm 1981 bởi Nhật Bản và các quốc gia thành viên ASEAN.
Với chủ trương thúc đẩy thương mại, du lịch, giao lưu giữa Nhật Bản và
các nước thành viên ASEAN, tổ chức đã có nhiều hoạt động như Triển lãm
sản phẩm các quốc gia Châu Á, Hội nghị kinh doanh, Hội thảo về nhiều vấn
đề khác nhau, Workshop, Đào tạo nguồn nhân lực, Sự kiện văn hóa, xuất
bản nhiều ấn phẩm hay hỗ trợ thông tin.
http://www.asean.or.jp/en/